舞のことば

舞のことば 14帖 「足袋は身体の調律」

    “Tabi, the Body’s Tuning”

    今、海外のアスリートたちの間で、
    足袋のような形状のシューズが注目されているという話を目にした。

    親指を独立させることで、地面を掴む力がぐっと変わる。
    最先端の知が、人間の原点へ戻っていく今。

    私たちがはく「足袋」には、
    その答えが何百年も前から用意されていたのだと、わくわくする。

    でも、現代を生きる私たちは、
    椅子に座り、靴を履く生活にすっかり馴染んでいる。
    身体の土台が、着物と草履で暮らしていた
    先人たちのそれとは、根本から異なっている。

    だからこそ、稽古場ではまず
    身体という楽器の「調律」が重要だ。

    弦が緩んだままでは、
    指をどれほど鮮やかに動かそうと、
    美しい音色は響かないのだから。

    では、身体の調律とは何を指すのか。
    その鍵は、足袋の「股」にある。

    足袋の親指と他の指を分かつ、あの小さな谷間。
    ここに身体を立ち上げるためのスイッチがある。

    足袋の股に意識を置いて、重心をその一点へ預ける。
    すると、足袋の股から下腹にかけて、
    一本のたるんだ糸がキリリと巻き上げられていく。

    足元は地へと、体幹は天へと伸びる。
    この上下の拮抗が、
    身体という楽器の弦をピンと張り詰めさせる。
    そのとき初めて、私たちは「舞う」ための準備が整う。

    「鼻緒を掴む」。
    そんな日常を失った現代人だからこそ、
    意識してこのスイッチを入れ直したい。

    それは日常にも生きる、
    自分の軸を立て直すための愛すべき調律の時間だ。

    ▶︎ 舞のことば|Instagramはこちら

    ▶︎ YouTubeはこちら → https://youtube.com/@yuigonno

    Mai no Kotoba — “Tabi, the Body’s Tuning”

    I heard recently that shoes shaped like tabi are drawing a lot of attention among elite athletes abroad.

    Simply freeing the big toe can shift how we grip the ground.
    As cutting-edge knowledge returns to something primal,
    it thrills me to think the answer has been waiting for centuries—in the tabi we wear.

    And yet, living in the modern age, we have grown used to chairs and shoes.
    The body’s foundation is fundamentally different from that of our predecessors, who lived in kimono and zori.

    That is why, in the dojo, the body must be tuned—like an instrument.
    With loose strings, no matter how brilliantly the fingers move, the sound will not ring clear.

    So what is this tuning?
    The key lies in the mata of the tabi—the small cleft where the big toe separates from the others.

    This tiny gap.
    Here, the body begins to rise.

    Focus your attention on the mata of the tabi, and let your weight settle into that single point.
    Then, from the mata up to the lower abdomen, it feels as if a single slack thread is drawn taut—quietly winding itself tight.

    The feet sink deep into the ground; the core reaches upward, toward the sky.
    That quiet pull in two directions tightens the strings of the body.
    Only then does the body become ready to “dance.”

    Because modern life has taken from us the daily habit of gripping a sandal thong with the toes, this switch must be reset on purpose.
    It is a cherished time of tuning—realigning one’s axis—a practice that carries into the everyday.

    関連記事

    カテゴリー
    カテゴリーを選択
    アーカイブ
    PAGE TOP